Liebe Freunde,
ich lade hiermit alle herzlichst zur Vernissage am Mo.,den 3. August 2009, um 18,00 Uhr in
Knofi, Bergmannstr. 11 ein
Das Plakat als PDF befindet sich Hier
Liebe Gruesse
Said
Hello, if you can help me be recommending venues where I have a chance to propose my Iranian band I would be very grateful. Bonjour, je cherche des dates pour mon groupe Iranien. Si vous pouvez m'aider en me recommandant des endroits où je pourrais proposer ce merveilleux groupe je vous en serais fort reconnaissante. Le CD sort demain en Belgique (Benelux). Myriam
Rozaneh Ensemble féminin de Teheran
Female Ensemble from Tehran
http://www.rozanehensemble.com
CD Released in Belgium on 23/03/09
label Marshall Bravebones (contact Boogietown@swing.be)
Distribution Bang Distribution http://www.thisisbang.com
On Tour october 2009
Dear Sir or Madam,
We are setting up a tour for an Iranian women ensemble "Rozaneh".
They're touring in october 2009. We have released their second CD called "Bigah" in Belgium.
We can assure you that this ensemble is of a very high level.
They play sufimusic and what makes it so interesting is that the band is composed by women only.
It is possible to hear one extract of the CD following this facebook link http://www.facebook.com/pages/Rozaneh/47172933298?ref=ts
Bonjour,
Etes vous intéressés par l'ensemble féminin Iranien "Rozaneh"? Elles seront disponibles en octobre 2009.
Cet ensemble soufi a la particularité d'être composée uniquement de femmes. C'est d'un très haut niveau.
Le CD "Bigah" sort en Belgique le 23 mars 2009. Vous pouvez entendre un extrait ici
http://www.facebook.com/pages/Rozaneh/47172933298?ref=ts
Beste,
Hebt U interesse in het Iraans vrouwenensemble Rozaneh? Ze zijn beschikbaar in oktober 2009. De CD Bigah komt uit in België op 23 maart 2009.
U kan een extract beluisteren hier http://www.facebook.com/pages/Rozaneh/47172933298?ref=ts
Myriam Boone
0032 474625201
Bio
Rozaneh
La lumière et l'espérance, telle est la signification de «Rozaneh » en farsi. Une espérance et une lumière dont la musique et la poésie sont les ambassadrices mystiques depuis plus de deux millénaires dans la tradition persane.
Issues de ce pays où le lyrisme constitue le ferment de la culture populaire, les six femmes de Rozaneh interprètent des textes de grands poètes mystiques. Parmi eux Rûmi, le fondateur du mysticisme soufi, ou encore Hâfez, dont le Divan-El-Hâfez est la pierre angulaire de la littérature persane, à l'instar de la Divine comédie de Dante pour l'Italie ou l'oeuvre de Shakespeare pour la littérature anglo-saxonne.
Les deux chanteuses, Parvin Javdan et Zohreh Bayat, ont été formées au Avaz, le chant traditionnel soufi persan, par le grand maître Shahram Nazeri. Elles proclament leur admiration pour le poète sufi Rûmi : « Il est mon maître, mon médecin et ma source d'inspiration ». « Il m'enseigne la vie, la mort, l'amour, la peine et la joie », dit Zohreh.
Zohreh et Parvin ont choisi pour ce deuxième album le nom de BIGAH, l'atemporalité, un des principes fondateurs de la mystique persane.
Rozaneh
Light and Hope is what 'Rozaneh' means in Farsi.
This Hope and this Light have been translated into music and poetry since the dawn of ages, for more than two millennia in Persian tradition.
Born in this country where lyricism constitutes the rich soil of popular culture, the six women comprising Rozaneh interpret texts of great mystical poets.
One of them is Rûmi, founder of Sufi mysticism. Another one is Hâfez, whose work, the Divan-El-Hafez, is the cornerstone of Persian literature, very much like Dante's Divine Comedy is to Italy or Shakespeare's work is to English literature.
Rozaneh's two singers Parvin Javdan and Zohreh Bayat have been trained in Avaz -traditional Persian soufi chanting- by Grandmaster Shahram Nazeri.
Both are enthusiastic admirers of Rûmi, the sufi poet « He is my master, my physician and my inspiration, he teaches me life, death, love, suffering and happiness » says Zohreh.
Zoreh and Parvin have chosen to name their second album 'BIGAH', meaning timelessness, one of the basic principles of persian mysticism.
Rozaneh
Licht en hoop, dit is de betekenis van "Rozaneh" in het Farsi.
In de Perzische traditie zijn muziek en dichtkunst mystieke vertolksters van hoop en licht sinds meer dan tweeduizend jaren.
Geboren in een land, waar lyriek zaad is van volkscultuur, interpreteren de zes vrouwen van Rozaneh teksten van grote mystieke dichters. Daaronder Rûmi, de stichter van het Soefi mysticisme, of nog Hâfez, wiens Divan-el-Hafez hoeksteen is van de Perzische letterkunde, zoals de Divina Comedia van Dante voor Italië of het werk van Shakespeare voor de Angelsaksische literatuur.
Opgeleid door grootmeester Shahram Nazeri hebben de twee zangeressen Parvin Javdan en Zohreh Bayat zich Avaz, het traditionele Perzische Soefi lied, eigen gemaakt. Zij roepen hun bewondering uit voor de Soefi dichter Rumi:" Hij is mijn meester, mijn arts en mijn inspiratiebron; hij onderricht mij in het leven, de dood, de liefde, het lijden en het geluk" zegt Zohreh.
Voor haar tweede album hebben Zohreh en Parvin de naam "Bigah"gekozen, "tijdeloosheid", een van de basisprincipes van de Perzische mystiek.
Parvin Javdan : vocals
Zohreh Bayat : vocals
Bita Ghassemi : kamancheh
Golnaz Khazei : daf
Bahareh Mirmoghtadei : tonbak
Nastaran Kimiavi : tar
« ROZANEH »
Quelques concerts anciens
2005 Udine, Milan, Bari, Genève.
2003 Barcelona, Girona, Tortosa, Banyuls, Sant Feliu de Llobregat, Torrella de Montgri, Villanova and La Gertru.
2002 Arles, Festival les Suds. Bruxelles, Paris, Dijon.
2001 Paris, Forum des Images